SAQA All qualifications and part qualifications registered on the National Qualifications Framework are public property. Thus the only payment that can be made for them is for service and reproduction. It is illegal to sell this material for profit. If the material is reproduced or quoted, the South African Qualifications Authority (SAQA) should be acknowledged as the source.
SOUTH AFRICAN QUALIFICATIONS AUTHORITY 
REGISTERED UNIT STANDARD THAT HAS PASSED THE END DATE: 

Write and interpret general translation briefs 
SAQA US ID UNIT STANDARD TITLE
115013  Write and interpret general translation briefs 
ORIGINATOR
SGB Translation, Interpreting and Language Editing 
PRIMARY OR DELEGATED QUALITY ASSURANCE FUNCTIONARY
-  
FIELD SUBFIELD
Field 04 - Communication Studies and Language Communication Studies 
ABET BAND UNIT STANDARD TYPE PRE-2009 NQF LEVEL NQF LEVEL CREDITS
Undefined  Regular  Level 5  Level TBA: Pre-2009 was L5  16 
REGISTRATION STATUS REGISTRATION START DATE REGISTRATION END DATE SAQA DECISION NUMBER
Passed the End Date -
Status was "Reregistered" 
2018-07-01  2023-06-30  SAQA 06120/18 
LAST DATE FOR ENROLMENT LAST DATE FOR ACHIEVEMENT
2024-06-30   2027-06-30  

In all of the tables in this document, both the pre-2009 NQF Level and the NQF Level is shown. In the text (purpose statements, qualification rules, etc), any references to NQF Levels are to the pre-2009 levels unless specifically stated otherwise.  

This unit standard does not replace any other unit standard and is not replaced by any other unit standard. 

PURPOSE OF THE UNIT STANDARD 
The purpose of learning in this unit standard is to ensure competent development and interpretation of a brief for a translation. Credited learners are able to structure work plans and processes, ensuring planned pathways to prevent miscommunication, and to ensure relevance to the needs of translation initiators. The credited learner can ensure that agreement is reached, is proactive in identifying potential problems, ensures consistency of function, and assures quality of translations. Competent learners will write and interpret a brief correctly the first time, leading to return business, sustainability, and their own empowerment, as well as empowerment of translation initiators and audiences.

Credited learners are capable of:
  • Negotiating translation briefs with initiators to ensure agreement
  • Preparing translation briefs in line with good practice requirements
  • Justifying changes to translation briefs based on specified context
  • Communicating briefs to others in a way that facilitates understanding
  • Structuring work plans and processes in line with good practice requirements 

  • LEARNING ASSUMED TO BE IN PLACE AND RECOGNITION OF PRIOR LEARNING 
    It is assumed that learners have the following competencies when embarking on this unit standard::
  • Engage in sustained oral communication and evaluate spoken texts in two languages
  • Read, analyse and respond to a variety of texts in two languages
  • Write for a wide variety of texts in two languages 

  • UNIT STANDARD RANGE 
    The typical scope of this unit standard is competence related to writing and interpreting briefs for the translation of general text for general readership, rather than specialised readership, and technical text. 

    Specific Outcomes and Assessment Criteria: 

    SPECIFIC OUTCOME 1 
    Negotiate translation briefs with initiators to ensure agreement. 

    ASSESSMENT CRITERIA
     

    ASSESSMENT CRITERION 1 
    Agreements are based on consensus between the learner and initiators 

    ASSESSMENT CRITERION 2 
    Actions during negotiations promote, reflect and facilitate positive interpersonal relationships 

    ASSESSMENT CRITERION 3 
    Problem areas are discussed with initiators 

    SPECIFIC OUTCOME 2 
    Prepare translation briefs in line with good practice requirements. 

    ASSESSMENT CRITERIA
     

    ASSESSMENT CRITERION 1 
    Translation briefs include all relevant and agreed components 

    ASSESSMENT CRITERION 2 
    Brief components are accurately described 

    SPECIFIC OUTCOME 3 
    Justify changes to translation briefs based on specified context. 

    ASSESSMENT CRITERIA
     

    ASSESSMENT CRITERION 1 
    Justification is based on audience requirements 

    ASSESSMENT CRITERION 2 
    Justification is based on purpose of translation 

    ASSESSMENT CRITERION 3 
    Justification is based on time and place of delivery 

    ASSESSMENT CRITERION 4 
    Justification is based on intentions of a specific initiator 

    SPECIFIC OUTCOME 4 
    Communicate briefs to others in a way that facilitates understanding. 

    ASSESSMENT CRITERIA
     

    ASSESSMENT CRITERION 1 
    Communication processes are coherent with given briefs 

    ASSESSMENT CRITERION 2 
    Communication processes are clear 

    ASSESSMENT CRITERION 3 
    Ethical conduct is adhered to 
    ASSESSMENT CRITERION RANGE 
    Upholding confidentiality is included in ethical conduct
     

    SPECIFIC OUTCOME 5 
    Structure work plans and processes in line with good practice requirements. 

    ASSESSMENT CRITERIA
     

    ASSESSMENT CRITERION 1 
    Work plans and processes are workable 

    ASSESSMENT CRITERION 2 
    Work plans and processes are feasible 

    ASSESSMENT CRITERION 3 
    Work plans and processes include contingency plans 

    ASSESSMENT CRITERION 4 
    Work plan and process data are accessible and readily available 


    UNIT STANDARD ACCREDITATION AND MODERATION OPTIONS 
  • Assessment of learner achievements takes place at providers accredited by a relevant ETQA (RSA, 1998b) for the provision of programs that result in the outcomes specified for this unit standard.
  • Anyone assessing a learner against this unit standard must be registered as an assessor with a relevant ETQA.
  • Any institution offering learning that will enable achievement of this unit standard must be accredited as a provider with a relevant ETQA.
  • The relevant ETQA according to the moderation guidelines and the agreed ETQA procedures will oversee moderation of assessment and is responsible for moderation of learner achievements of learners who meet the requirements of this unit standard 

  • UNIT STANDARD ESSENTIAL EMBEDDED KNOWLEDGE 
    Credited learners understand and can explain:
  • The components that make up a brief
  • Requirements for agreement
  • Audience requirements
  • Purposes of translations
  • Intentions of initiators
  • Communication processes
  • Structuring work plans and processes
  • Quality criteria
  • Ethical conduct 

  • UNIT STANDARD DEVELOPMENTAL OUTCOME 
    N/A 

    UNIT STANDARD LINKAGES 
    N/A 


    Critical Cross-field Outcomes (CCFO): 

    UNIT STANDARD CCFO IDENTIFYING 
    Identifying and solving problems during negotiation where responses to problems show that such critical and creative thinking has been used to make responsible decisions regarding brief scope, readership requirements, etc. 

    UNIT STANDARD CCFO WORKING 
    Working effectively with others as a member of a team, group, organisation or community, to attain consensus during negotiation. 

    UNIT STANDARD CCFO ORGANISING 
    Organising and managing oneself and one's activities responsibly and effectively to justify changes to translation briefs based on specified context. 

    UNIT STANDARD CCFO COMMUNICATING 
    Communicating briefs to others effectively using visual, mathematical and language skills in the modes of oral and written presentation. 

    UNIT STANDARD CCFO DEMONSTRATING 
    Demonstrating an understanding of the world as a set of related systems by recognizing that problem-solving contexts do not exist in isolation by discussing problem areas with initiators. 

    UNIT STANDARD ASSESSOR CRITERIA 
    N/A 

    REREGISTRATION HISTORY 
    As per the SAQA Board decision/s at that time, this unit standard was Reregistered in 2012; 2015. 

    UNIT STANDARD NOTES 
    N/A 

    QUALIFICATIONS UTILISING THIS UNIT STANDARD: 
      ID QUALIFICATION TITLE PRE-2009 NQF LEVEL NQF LEVEL STATUS END DATE PRIMARY OR DELEGATED QA FUNCTIONARY
    Core  48784   National Diploma: Translation  Level 5  NQF Level 05  Passed the End Date -
    Status was "Reregistered" 
    2018-12-31  CHE 


    PROVIDERS CURRENTLY ACCREDITED TO OFFER THIS UNIT STANDARD: 
    This information shows the current accreditations (i.e. those not past their accreditation end dates), and is the most complete record available to SAQA as of today. Some Primary or Delegated Quality Assurance Functionaries have a lag in their recording systems for provider accreditation, in turn leading to a lag in notifying SAQA of all the providers that they have accredited to offer qualifications and unit standards, as well as any extensions to accreditation end dates. The relevant Primary or Delegated Quality Assurance Functionary should be notified if a record appears to be missing from here.
     
    NONE 



    All qualifications and part qualifications registered on the National Qualifications Framework are public property. Thus the only payment that can be made for them is for service and reproduction. It is illegal to sell this material for profit. If the material is reproduced or quoted, the South African Qualifications Authority (SAQA) should be acknowledged as the source.